使用条件

法的放棄声明

法的放棄声明

発注が確定し、Eメールで承認書(領収書)を受信された時点で、お客様は当社の業務契約(下記参照)の条件に拘束されます。

発注確定後に翻訳プロジェクトを取り消した場合は、当該プロジェクトに対する全額のお支払い義務が生じます。The Business Translatorに発注した時点で、お客様はこの方針および当社の業務契約に同意したものと見なされます。Business Agreement業務契約。

原文の著作権

かかる関係を機密と見なし、またいかなる第三者も関与しないことに合意した上で、The Business Translatorはお客様から注文を受けるものとします。The Business Translatorは、特定の状況においては未契約の翻訳者を使用することができます。ただし、その場合、当該翻訳者は当該業務に関連する機密保持契約に署名しなければならないものとします。
いかなる場合も、お客様はThe Business Translatorに対し、著作権または翻訳権の侵害に関するいかなるクレームによる損害も与えないことを約束します。同様に、原文または訳文の内容の結果として個人間に発生するおそれのあるクレーム等も含め、いかなる法的措置もとらないものとします。

料金および見積り

The Business Translatorが提出した見積りには拘束力があり、初回見積り後にお客様によって追加のサービスが要求された場合を除き、追加料金は発生いたしません。スキャンされたPDF/TIFファイル等に関する見積りは、合計ワード数が、ダウンロードフィールドを通して計算される最大ワード数に制限されるという仮定に基づいています。

納品および支払い

The Business Translatorとお客様の間で同意された納品日時または所用日数は、翻訳対象の全テキストをThe Business Translatorが確認した後でのみ拘束力があります。またこれは、以後にお客様によって変更がなされる可能性を踏まえ、訂正される場合があります。

いかなる翻訳作業についても、その開始の前に、全額費用がThe Business Translatorに支払われなければなりません。ただし、別の契約書により別段の同意がある場合を除きます。長大な割当(仕事)またはテキストの場合は、The Business Translatorは定期的な分割払いの取り決めを含む特別な契約条項に同意することができます。

訳文の著作権

文章、文書、広告、販促資料が通常のビジネスの目的に使用される場合、標準的な商慣習として、The
Translator
Groupへの支払いと同時に著作権および修正を含む文章に関する全ての権利がお客様に永久的に譲渡されることが認められています。The
Translator Group
は書面で別途の合意をする場合を除き、翻訳に何らかの請求を行うことはありません。お客様は全額お支払いいただくまで、翻訳または作成された文章を出版、配布、その他に使用する権利はありません。

お客様の原稿に対する守秘義務および保護

お客様の明確な許可がない限り、The Business Translatorはお客様の原稿または訳文に含まれるいかなる情報も、第三者に対して公開いたしません。

The Business Translatorは,お客様の原稿または訳文について、コピーも含め、The Business Translatorの所有物である限り、保護するものとします。また責任を持って廃棄するものとします。

取り消し

仕事の発注が決定し、その後取り消された場合、お客様はThe Business Translatorに対し、当該作業の完了比率に応じた合計金額(同意された元の料金に対するおおよその比率)ならびに事前調査および紹介にかかった時間ベースの追加料金全額をお支払いいただくか、または、当事者間で同意された補償額をThe Business Translatorにお支払いいただきます。完了した作業は、お支払いいただいた後、お客様にお渡しいたします。

賠償責任の制限

利益、収益、データ、または使用に対する直接的、間接的、偶発的、特別、または必然的に生じたいかなる損失についても、いかなる場合もThe Business Translator/The Translator Groupは責めを負わないものとします。

免責

接続の方法に関わらず、当サービスへのアクセスまたは当サービスの使用により発生したありとあらゆるクレーム、債務、損害、損失、または費用に対し、合理的な弁護士費用も含め、The Business Translator/The Business Translator その取締役、従業員、および代理人を擁護し、補償し、免責することに同意していただきます。

適用される法律

当サイトへのアクセス、ならびに当サイトの使用に関するすべての事項は、スイス連邦法に準拠するものとします。当サイトへのアクセス、または当サイトの使用に関連する訴訟または訴訟手続きは、スイス国内の裁判所で行われるものとします。お客様および The Business Translator/the translator Group は、かかるすべての訴訟または訴訟手続きにおいて、当該裁判所の司法権に従うことに同意し、また当該裁判地が適切であることに同意します。

苦情および紛争

なされた作業に関するあらゆる苦情は、お客様からThe Business Translator/The Translator Group に対し(逆もまた同様)、訳文が納品されてから30日以内に通知するものとします。

For further information contact us directly at office(at)the-business-translator.com

News

2014-06-26 The Translator Group、世界の翻訳会社トップ100にランクマサチューセッツ州に本拠を置く市場調査会社、Common Sense Advisoryによる2014年の翻訳市場の概観において、The Translator ...

  詳細

2014-04-12 力強い成長を続けるThe Translator Group、: 過去24か月、停滞を続けた翻訳市場でしたが、The Translator ...

  詳細

お問い合わせ

カスタマーサービス・アジア

62250 Jalan, Putrajaya
Malaysia

Eメール: office(at)native-translator.jp